Sem mais comentários gostaria de apresentar o seguinte letreiro que achei recentemente:

Gostaria de dar ênfase ao anúncio 「めっちゃ冷えてんで」(meccha hietende), que significa ESTÁ SUPER GELADO e perderia a graça disséssemos em japonês padrão como 「すごく冷えていますよ」(sugoku hiete imasu yo).
Vamos ao vocabulário usado:
めっちゃ (meccha): Muito (totemo ou sugoku em japonês padrão).
冷えてん (hieten): gelado (hieteiru em japonês padrão).
で(de): (partícula final utilizada para dar uma informação nova ou dar ênfase. Corresponde a "yo" em japonês padrão).
Há letreiros escritos em dialetos em outras regiões? Se alguém achar um letreiro interessante e quiser saber o que significa mande uma foto para que eu possa postar aqui.
ほんなら さいなら!! Então até a próxima!!




